DE GRUTTOLA RAISSA
De Gruttola Raissa foto
Qualifica
Docente a contratto
Orario di ricevimento
Martedý 16-18 su appuntamento
Settore Scientifico Disciplinare
L-OR/21 - Lingue e Letterature della Cina e dell'Asia sud-orientale
Settore Concorsuale
10/N3
Note biografiche
Dottorato di Ricerca, Sinologia
Curriculum accademico
? Dottorato di ricerca in Studi sull'Asia e sull'Africa (29░ ciclo), settembre 2013-marzo 2017, UniversitÓ Ca' Foscari, Venezia.
? Exchange PhD Student, settembre 2015-gennaio 2016, Dipartimento di Studi Religiosi, Fu Jen University ????, Taipei, Taiwan.
? Visiting PhD Student, febbraio-giugno 2015, Fu Jen University ????, Taipei, Taiwan.
? Visiting PhD Student, maggio 2015, Studium Biblicum Franciscanum, Hong Kong.
? Laurea Magistrale in Lingue Straniere per la Comunicazione Internazionale (LM-38), 2010-2012, UniversitÓ degli Studi di Perugia.
? Laurea Triennale in Mediazione Linguistica Applicata (indirizzo per le istituzioni internazionali) (LT-3), 2007-2010, UniversitÓ degli Studi di Perugia.

? Docente a contratto di Archeologia, Storia dell'arte e filosofie dell'Asia Orientale presso il Corso di Laurea Triennale in Lingue e Culture Moderne dell'UniversitÓ degli Studi di Enna "Kore", 2017-2018.
? Docente a contratto di Lingua Cinese I presso il Corso di Laurea Magistrale in Lingue per la Comunicazione Interculturale dell'UniversitÓ degli Studi di Enna "Kore", 2017-2018.
? Docente a contratto di Lingua Cinese II (e Lingua Cinese I mutuato da Lingua Cinese II) presso il Corso di Laurea Magistrale in Lingue, Letterature Comparate e Traduzione Interculturale dell'UniversitÓ degli Studi di Perugia, 2017-2018.
? Docente a contratto di Lingua Cinese III presso il Corso di Laurea Triennale in Lingue e Culture Straniere dell'UniversitÓ degli Studi di Perugia - Dipartimento di Lettere - Lingue, Letterature e CiviltÓ Antiche e Moderne. 36h, 07 novembre 2017-30 maggio 2018.
? Insegnante di italiano a studenti cinesi.
Aree di interesse scientifico
Cristianesimo in Cina; traduzioni cinesi della Bibbia
Pubblicazioni principali


? "And The Word Became Chinese." Gabriele Allegra And The Chinese Catholic Bible: History, Process, And Translation Analysis (titolo provvisorio), in preparazione.
? "Translating the Bible into Chinese: characteristics and features of the Sigao Shengjing". In Between Texts, Beyond Words: Intertextuality and Translation. Venezia: Edizioni CaFoscari, consegnato, in attesa di peer review (2018).
? "The Union Version and the Sigao Bible: an Analysis and Comparison of Two Chinese Bibles". In Journal of the Royal Asiatic Society, consegnato, in attesa di peer review (2019).
? "Gabriele Allegra and the Studium Biblicum: translating the Chinese Catholic Bible." In Foreign Missionaries and the Indigenization of the Chinese Catholic Church, a cura di Cindy Yik-yi Chu, 101-123. Hong Kong: Centre for Catholic Studies, The Chinese University of Hong Kong, 2017. ISBN: 978-988-14037-4-2.
? "Sigao Shengjing: Gabriele Allegra e la traduzione della Bibbia in cinese." In Studi Ecumenici XXXIII, 1-2, Gen-Giu (2015): 229-250. ISSN: 0393-3687.
? "The First Catholic Bible in Chinese: Gabriele Allegra and His Translation." In International Journal of Area Studies 10, 1, May (2015): 5-23. ISSN (Online): 2345-0223. ISSN (Print): 2029-2074. DOI: 10.1515/ijas-2015-0001.
? "La Bibbia in Cina e la Bibbia in cinese. Storia delle traduzioni da Giovanni da Montecorvino a Gabriele Allegra." In Antonianum LXXXIX, 2-3, Apr-Sept (2014): 247-276. ISSN: 0003-6064.
? "Missionari in Cina: i primi francescani umbri." In L'Umbria guarda la Cina, a cura di Ester Bianchi e Daniele Parbuono, 59-68. Perugia: Morlacchi Editore, 2013. ISBN: 8860745608.